Ты же корова: переводчик Twitter случайно оскорбил победительницу «Евровидения»

Опубликовано 13 май 2018.

Переводчик социальной сети Twitter неправильно перевел сообщение израильского премьер-министра Биньямина Нетаньяху, в котором он на иврите выразил поздравления представительнице Израиля Нетту Барзилай в связи с победой в песенном конкурсе «Евровидение».

Глава израильского правительства в своем микроблоге назвал певицу «капара», то есть «дорогая», «милая» — на иврите так обращаются к доброму приятелю. Однако автоматический перевод социальной сети выдал фразу: «Ты же корова!».

Пользователи социальной сети увидели ошибку и объяснили, что на самом деле Нетаньяху не имел в виду ничего плохого.

Напомним, финал конкурса «Евровидение-2018» проходил в ночь на 13 мая в португальской столице. Нетта набрала 529 баллов по результатам голосования жюри и зрителей. Вторая строчка у певицы с Кипра Элени Фурейры. Третье место досталось австрийскому исполнителю Сезару Сэмпсону.

Другие новости шоу-бизнеса

Все новости шоу-бизнеса
Новости парртнеров
 

Рекомендуем к прочтению

Самое читаемое за неделю

Новости партнеров
Загрузка...
 

Последние новости