Телекомпания NBC из США стала дословно переводить цитирование президентом РФ Владимиром Путиным произведения «Золотой Теленок», потеряв при этом основной посыл российского лидера.
Телекомпания перевела большую часть из фразеологизмов и цитат дословно. Выражения из известных в России произведений приводятся без кавычек, одновременно теряя главный посыл и смысл.
К примеру, Путин общался с журналистом по поводу внутренней политике США. Говоря о том, что у страны есть определенные проблемы с этим, Путин привел пословицу «нечего на зеркало пенять, когда рожа крива». Выражение американская телекомпания перевела дословно – don't be mad at the mirror if you are ugly, утратив при этом суть высказывания.
Интервью NBC с Путиным прошло в преддверии его встречи с президентом США Джо Байденом, которая состоится 16 июня в Женеве. Американский лидер также заявлял на этот счет, что планирует заявить российскому коллеге о «возвращении США».