
Были мы с женой на отдыхе в Италии. И вот в славном городе Неаполе к нам подошли несколько иностранных туристов, и один из них (молодой парнишка) попросил закурить на английском. Сигаретку я ему любезно предоставил, и замешкавшись, зачем-то ляпнул:
– Memento mori!
Ну, помните, как Папанов в «Бриллиантовой руке» говорил? Не понимая смысла, у него это звучало как «Моменто в море». Я тоже эту фразу не понял, но мой мозг вместо меня решил, что она тут, видимо, очень даже к месту.
Наверное, отдых на меня повлиял не в лучшую сторону, так как все более приличные фразы на английском или других языках я в этот момент просто забыл. А парень побледнел, извинился, и вернул мне сигарету обратно.
Оказавшись в номере своего отеля, я бегом кинулся к ноутбуку. Википедия любезно сообщила, что словосочетание, которым я решил блеснуть перед англичанами, переводится с латинского как «Помни о смерти».
Теперь понятно, почему парнишка так резко расхотел курить. Только собрался предаться сладкому пороку, как добрый русский дядя напомнил о том, куда приводит такая нездоровая привычка. Глядишь, так и вообще бросит это пагубное занятие…